第435章 罗斯柴尔德先生如是说!
  大眾化的《纽约太阳报》则更直白:《法国大文豪们,来了!》
  【忘记那些美国人只懂钢铁和金钱的陈词滥调吧!看看昨天码头的人山人海!听听市政厅前的热烈掌声!
  法兰西,这个世界上最有艺术品味的民族,把他们的瑰宝——文学大师们——送到了我们家门口!
  左拉先生称讚我们的城市具有“勃勃雄心”,这说到了每个纽约人的心坎里!
  这意味著什么?这意味著我们不仅在建最高的楼、最长的桥,我们也在创造让巴黎都为之惊嘆的生活方式!】
  几乎所有的报纸都辟出专门版面,详尽描述了欢迎仪式的盛况,引用了左拉的讲话,並配发了作家们在市政厅台阶上合影的木刻画配图。
  严肃的左拉、苍老的龚古尔、温和的都德、笑容灿烂的莫泊桑,以及沉静的莱昂纳尔……
  构成了纽约市民对“法兰西文学”最直观的印象。
  一种“我们被认可了”的集体喜悦和自豪,瀰漫在城市的空气中。
  另一个话题同样占据了各个报纸的显著位置,並迅速成为纽约社交界和文学爱好者们新的谈资——
  莱昂纳尔·索雷尔在“佩雷尔號”上讲述的八个故事。
  《纽约先驱报》在文化版用夸张的標题惊呼:《海上诞生的八个奇蹟!》
  【……据本报特派记者发回的消息,在长达数日的航程中,莱昂纳尔·索雷尔先生,为排遣旅途寂寥,竟在“佩雷尔號”的沙龙內即兴创作並讲述了八个与大海、与航行相关的故事!
  题材之广泛,构思之精妙,令人拍案叫绝。
  包括一位终生未曾踏足陆地的钢琴师“80年”,一艘名为“泰坦號”的巨轮,一个游荡在加勒比海的海盗……